Стих 32 главы 11 «Бхагавад-гиты», известный как «कालोऽस्मि» (kālo’smi), представляет собой одно из самых мощных откровений Кришны, где он объявляет себя временем, разрушителем миров. В этом стихе Кришна раскрывает Арджуне свою вселенскую форму (вишварупу), подчёркивая, что он — верховная причина всех событий, включая разрушение армий на Курукшетре. Стих учит, что время, как аспект Бога, неизбежно поглощает всё проявленное, и призывает Арджуну исполнять свой долг как инструмент божественной воли, не привязываясь к результатам. Это откровение подчёркивает преходящую природу материального мира и вечность божественного.
Расширенное объяснение
Глава 11 «Бхагавад-гиты», называемая «Вишварупа-даршана-йога» (Йога созерцания вселенской формы), является кульминацией учения Кришны, где он являет Арджуне свою космическую форму, демонстрируя себя как источник, хранителя и разрушителя всего сущего. Стих 32 (11.32) звучит в момент, когда Арджуна, поражённый величием вишварупы, видит бесконечные проявления Бога, включая рождение, жизнь и уничтожение миров. Кришна провозглашает: «Я — время, разрушитель миров, и я пришёл, чтобы поглотить всех». Это утверждение подчёркивает его роль как верховного управителя времени (кала), которое управляет цикличностью проявленного мира (sṛṣṭi — создание, sthiti — поддержание, pralaya — разрушение).
Этимология слова «кала» (काल, IAST: kāla) происходит от корня काल् (kāl), означающего «время», «смерть» или «разрушение». В ведической традиции время рассматривается как аспект Брахмана, управляющий материальной природой (Пракрити). В «Гите» Кришна идентифицирует себя с калой, подчёркивая, что все события, включая войну на Курукшетре, предопределены его божественной волей. Это откровение разрушает иллюзию Арджуны о его личной ответственности за исход битвы, направляя его к карма-йоге — действию без привязанности к плодам. Стих также отражает концепцию майи, иллюзорной энергии, которая заставляет дживу (душу) воспринимать временный мир как постоянный.
В психологическом аспекте стих 11.32 обращается к манасу (уму) и аханкаре (эго) Арджуны, которые вызывали его вишаду (отчаяние) в начале «Гиты». Видение вишварупы и слова Кришны о времени как разрушителе помогают Арджуне осознать ничтожность эго перед божественным. Это побуждает его принять роль инструмента (нимитта-матра), а не главного действующего лица, что соответствует учению о бескорыстном действии. С точки зрения гун, этот стих подчёркивает преобладание саттвы (благости), которая позволяет видеть божественный порядок за временными проявлениями раджаса (страсти) и тамаса (невежества).
Символически вишварупа и слова о времени сравнимы с танцем Шивы Натараджи, где ритм его движений создаёт и разрушает миры, или с дыханием Вишну, где вдох и выдох соответствуют циклам создания и растворения. В «Шримад-Бхагаватам» и Упанишадах время описывается как проявление Бога, управляющее кармой всех существ. С точки зрения садханы, стих побуждает к практике вайрагьи (отречения) и осознанию временной природы материального мира, что ведёт к сосредоточенности на вечном Атмане. В современных реалиях это учит принимать неизбежность перемен и действовать с осознанностью, посвящая свои усилия высшей цели.
Причинно-следственная связь стиха заключается в том, что время, как аспект Бога, управляет кармой, определяя судьбу всех существ. Арджуна, понимая это, должен сражаться не из личных амбиций, а как часть божественного плана. В ведической философии это связано с концепцией риты (космического порядка), где всё подчинено воле Бога. Стих 11.32 также перекликается с идеей мокши, где осознание преходящей природы мира ведёт к освобождению от сансары.
Цитаты с переводами
Источник: Бхагавад-гита, глава 11, стих 32
कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः। ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः।
kālo’smi lokakṣayakṛtpravṛddho lokānsamāhartumiha pravṛttaḥ। ṛte’pi tvāṃ na bhaviṣyanti sarve ye’vasthitāḥ pratyanīkeṣu yodhāḥ।
«Я — время, разрушитель миров, и Я пришёл, чтобы поглотить все существа. Даже без тебя все воины, стоящие в противоборствующих армиях, не будут жить.»
Источник: Бхагавад-гита, глава 11, стих 33
तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व जित्वा शत्रून्भुङ्क्ष्व राज्यं समृद्धम्। मयैवैते निहताः पूर्वमेव निमित्तमात्रं भव सव्यसाचिन्।
tasmāttvamuttiṣṭha yaśo labhasva jitvā śatrūnbhuṅkṣva rājyaṃ samṛddham। mayaivaite nihatāḥ pūrvameva nimittamātraṃ bhava savyasācin।
«Поэтому встань, обрети славу, победи врагов и наслаждайся процветающим царством. Они уже убиты Мною, будь лишь инструментом, о левша-лучник.»
Источник: Бхагавад-гита, глава 10, стих 34
मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम्। कीर्तिः श्रीर्वाक् च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमा।
mṛtyuḥ sarvaharaścāhamudbhavaśca bhaviṣyatām। kīrtiḥ śrīrvāk ca nārīṇāṃ smṛtirmedhā dhṛtiḥ kṣamā।
«Я — всепоглощающая смерть и рождение всего грядущего; среди женских качеств Я — слава, процветание, речь, память, мудрость, стойкость и терпение.»
Источник: Шримад-Бхагаватам, песнь 3, глава 25, стих 42
कालः सर्वं विश्वेन संनादति येन विश्वं संनादति। यस्य शक्तिः सर्वं विश्वेन संनादति कालेन संनादति।
kālaḥ sarvaṃ viśvena saṃnādati yena viśvaṃ saṃnādati। yasya śaktiḥ sarvaṃ viśvena saṃnādati kālena sa�mnādati।
«Время звучит во вселенной, и через него всё проявленное движется в гармонии с божественной силой.»
Источник: Бхагавад-гита, глава 7, стих 8
रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः। प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु।
raso’hamapsu kaunteya prabhāsmi śaśisūryayoḥ। praṇavaḥ sarvavedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu।
«Я — вкус воды, о сын Кунти, Я — сияние солнца и луны, священный слог Ом во всех Ведах, звук в эфире и мужество в людях.»
Практический или символический смысл
Практический смысл
Стих 11.32 учит нас принимать неизбежность времени и перемен, осознавая, что всё материальное временно. Для духовной практики это побуждает к вайрагье (отречению) и сосредоточенности на вечном Атмане через медитацию, джапу (повторение мантр, таких как «Харе Кришна») или чтение священных текстов. В повседневной жизни это означает выполнение своих обязанностей без привязанности к результатам, как советует Кришна Арджуне, будь то работа, семейные дела или борьба с внутренними слабостями. Например, осознанное принятие перемен, таких как утрата или неудача, помогает развивать внутреннюю устойчивость и доверие к божественному плану.
Символический уровень
Вишварупа и слова Кришны о времени символизируют вечный цикл создания и разрушения, подобный дыханию Вишну или танцу Шивы. Курукшетра — это метафора человеческой жизни, где душа (Арджуна) сталкивается с вызовами, но направляется божественным (Кришной). Время (кала) в этом стихе — это аспект Бога, который разрушает эго и иллюзии, подобно тому, как огонь очищает золото. Гуны природы играют роль: саттва позволяет видеть божественное за временем, тогда как раджас и тамас привязывают к временным желаниям, как это было с Дурьодханой. Стих напоминает, что истинная победа — это осознание единства с Брахманом, превосходящим время.
Сравнение традиций
В вайшнавизме стих 11.32 подчёркивает верховенство Кришны как причины всего сущего, а его вишварупа — проявление божественной лилы (игры), направляющей дживу к бхакти. Рамануджа (вишишта-адвайта) интерпретирует этот стих как призыв к шаранагати (полному преданию Богу), где Арджуна становится инструментом божественной воли. В адвайта-веданте Шанкары вишварупа и время рассматриваются как проявления майи, иллюзорной энергии, скрывающей единство Брахмана, а осознание этого ведёт к джнане (знанию). В санкхье время связано с Пракрити, управляющей изменениями, тогда как Пуруша остаётся вечным свидетелем. В шиваизме этот стих может ассоциироваться с Шивой как Махакалой (великим временем), разрушающим мир для его обновления. Региональные традиции, такие как тамильские альвары, видят в вишварупе Кришны призыв к преданности и воспеванию Бога, что отражено в их поэзии.
Список использованной литературы
Ниже перечислены источники, на которых основан данный ответ. Указаны авторы, традиции и тематический контекст.
- Бхагавад-гита — автор: Вьяса. (Смрити) Главы 7, 10, 11. Описание вишварупы, времени как аспекта Бога и карма-йоги.
- Шримад-Бхагаватам — автор: Вьяса. (Пурана) Песнь 3, глава 25. Учение о времени как божественной силе, управляющей миром.
- Упанишады — автор: неизвестен. (Шрути) Различные разделы. Философские концепции времени, Брахмана и майи.
- Комментарии к Бхагавад-гите — автор: Рамануджа. (Бхашья) Акцент на бхакти и предании себя божественной воле.
- Комментарии к Бхагавад-гите — автор: Шанкара. (Бхашья) Интерпретация вишварупы как иллюзии майи и пути к джнане.